El ministerio de la mujer en la iglesia de Cristo

Respuesta: Como ambas consideraciones tiene que ver con la existencia de manuscritos distintos a los que se utilizaron para la traducción que hizo Casiodoro de Reina (1569), revisada por Cipriano de Valera (1602) hasta la revisión de 1960, se hace necesario traer a colación algunos puntos del trabajo de investigación hecho por los señores:Domingo Fernández y César Vidal Manzanares llamado»:CONSPIRACIÓN CONTRA LAS SAGRADAS ESCRITURAS» Ya Domingo Fernández había publicado un trabajo llamado «CONSPIRACIÓN CONTRA LA REINA-VALERA» en el cual defendía esta versión Reina-Valera del 1909 y 1960 de la amenaza que ofrecía la versión Reina-Valera Actualizada.

«En el pasado, cuando un grupo no deseaba aceptar cierta doctrina o norma de la Biblia, lo que hacía era omitirlo de sus enseñanzas, aunque en las páginas de las Escrituras aparecía el texto en mención. Hoy se fabrican las Biblias al gusto del cliente. Por ejemplo; si una denominación desea proclamar la «liberación femenina», el uso del púlpito por parte de la mujer, lo que hay que hacer es eliminar los textos que contradicen esta corriente, y añadir una nota que diga «no están en los originales antiguos», y ¿quién se va a poner a buscar en los manuscritos antiguos?. Entonces aparece la versión femenina de la Biblia»

Estamos descubriendo, de forma clara y palpable, como los grupos «liberales» desean socavar las doctrinas fundamentales de la Palabra, y producir una Biblia a la medida de todas las creencias, por lo que se está llevando a cabo una conspiración contra la antigua versión de Reina-Valera. Tenemos la firme convicción de que estamos en los tiempos del fin de la dispensación de la gracia, y que la Venida del Señor está muy cerca. La apostasía se está manifestando en todo el mundo y en todas las esferas religiosas de todas las denominaciones llamadas cristianas. Estamos en presencia de dos tendencias, dos criterios, dos esferas, dos bandos, dos líneas de batalla.

En una línea se sitúan los llamados «liberales» o apostatas que, de un modo consciente o inconsciente, pretenden socavar los fundamentos de nuestra fe en las Sagradas Escrituras. Dicen que la Biblia tiene errores e interpolaciones. Pretenden modificar el criterio que ha prevalecido en la esfera de los hombres de fe por espacio de 3,500 años. Afirman que la mayoría de los libros del A.T. no fueron escritos por los hombres cuyos nombres aparecen encabezando los libros en cuestión. Ni tampoco en las fechas que tradicionalmente se ha creído.

En la línea o trinchera opuesta nos situamos los que creemos en la inspiración de las Sagradas Escrituras. Los que afirmamos que la Biblia no tiene errores. Los que mantenemos el criterio de que Moisés escribió los libros que llevan su nombre:Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio, y que el libro de Isaías lo escribió Isaías, y el de Daniel, lo escribió Daniel. Con el correr de los días se va acentuando la división en la esfera del cristianismo entre «liberales» y «conservadores», entre apostatas y ortodoxos. Los primeros, se aprestan para el ataque, los segundos, para la defensa.

Si nuestra percepción no nos engaña, estamos en presencia de una especie de conspiración en contra de la versión Reina-Valera. Parece que uno de los objetivos del «liberalismo» religioso es la eliminación de la mencionada versión que, por ser palabra de Dios, constituye el bastión de nuestra fe evangélica.

Reina-Valera fue buena por espacio de 400 años; Pero ahora, de la noche a la mañana, los «liberales» dicen que se ha vuelto mala, indigna de confianza, y que debe ser sustituida por otra versión de factura «liberal» (Lo de factura «liberal» es nuestra apreciación. Y pasaremos a analizar y razonar algunos aspectos de la cuestión.

LOS MANUSCRITOS Gutenberg inventó la imprenta en el año 1450. Hasta entonces el que quería una Biblia, o parte de ella, tenia que copiarla o pagar a quien se la copiase. Los que escribieron los libros que integran la Biblia fueron hombres inspirados por el Espíritu Santo. Pero los que han sacado copias manuscritas no tenían el don de la inspiración divina y pudieron equivocarse; y se da por sentado que algunos cometieron pequeños errores. El año 56 de la era actual el apóstol Pablo escribió una epístola a la iglesia evangélica de Roma. Supongamos que al fundarse la iglesia evangélica de Milán (Italia) mandasen a sacar copia de la mencionada epístola de Pablo, y que el copista cometiese un pequeño error; omitiendo o cambiando una palabra.

Si tal cosa ocurriese, de allí en adelante todas las copias que se sacasen de la primera copia de la iglesia de Milán, llevaría el supuesto pequeño error. En la actualidad existen más de 4,000 manuscritos del N.T. y no concuerdan todos cien por cien; hay pequeñas diferencias debidas a omisiones y cambios de palabras; pero esas diferencias no afectan ninguna de las doctrinas del N.T. o de la Biblia en general. Los manuscritos originales no se han conservado, razón por la cual es muy fácil afirmar que aquello que no nos conviene «no estaba en el original».

LAS FUENTES DE LA VERSIÓN REINA-VALERA La primera versión o traducción de los libros del A.T. a otra lengua tuvo lugar alrededor de 250 a. C. el rey Tolomeo II Filadelfo, gran amante de las letras, mandó a traducir, para su biblioteca privada de Alejandría, los libros religiosos de los hebreos. La traducción se hizo del hebreo al griego. Pero además de los 39 libros que componen el A.T. hebreo, tradujeron otros 15 libros que no habían sido escritos bajo inspiración divina. Aquella traducción vino a llamarse la Versión Griega o Septuaginta.

FUENTE DEL ANTIGUO TESTAMENTO Ver Lucas 24:27 y 44. 2:22, 16:29, 20:28 Marcos 12:26. Juan 7:19. En el primer siglo de la era cristiana existía el A.T. hebreo compuesto de 39 libros. El A.T. en griego se componía de 54 libros (a los 39 habían agregado 15 libros apócrifos:septuaginta). Y los samaritanos tenían un Pentateuco que no coincidía con el de Jerusalén. Tal situación preocupó a los escribas piadosos y respetuosos de las Sagradas Escrituras, y decidieron tomar medidas para la preservación del texto original del A.T. y acordaron adoptar un texto, un manuscrito, fijo, normativo y autorizado de los libros del A.T. Aquel manuscrito de todo el A.T. vino a llamarse TEXTO MASORÉTICO. Y los defensores o preservadores de aquel manuscrito vinieron a llamársele masoretas.

Los masoretas asumieron la responsabilidad de sacar copias de las Sagradas Escrituras del A.T. y para evitar errores, contaron las palabras de cada libro, y después de copiar un libro, contaban las palabras de la copia, para estar seguros de que no habían omitido ni añadido palabra a la copia. Hasta el día de hoy, el Texto Masorético se reconoce como el más fidedigno y digno de confianza de todos los manuscritos que existen del A.T. Debemos agradecerle a los masoretas su piadoso celo por la preservación y pureza del texto original del A.T. Casiodoro de Reina tradujo los libros del A.T. del Texto Masorético, la cual es la fuente más confiable que existe hasta el día de hoy.

FUENTE DEL NUEVO TESTAMENTO Y en cuanto al N.T., Casiodoro de Reina lo tradujo de un manuscrito conocido como «Texto Receptus», llamado también Texto Bizantino, que era reconocido generalmente como el texto manuscrito más fiel a los originales de los libros del N.T. Pablo Besson, misionero suizo muy documentado en esta materia, afirma que el Texto Receptus sirvió de base para traducir el N.T. de la versión llamada Peshitta. Esta versión fue hecha alrededor del año 170 de la era actual. Este dato envuelve extraordinaria importancia en lo que se refiere a nuestra confianza en la versión Reina-Valera. A la versión Peshitta siguieron la Itala, la Vulgata y otras, traducidas todas del Texto Receptus. San Jerónimo tradujo la versión Vulgata, que vino a ser la versión oficial de la Iglesia Católica, entre los años 382 al 400 d.C.

Se concluye claramente que los «liberales religiosos» han abandonado el Texto Masorético y el Texto Receptus – de nuestra versión Reina-Valera y han puesto su confianza en otros manuscritos que no gozan de la misma antigüedad y fidelidad a los originales.

D. DESPRESTIGIO DEL MÉTODO LITERAL GRAMÁTICO HISTÓRICO

En la historia de la Interpretación (Eventos del Porvenir Págs.16, 24), encontramos que esta empezó con la interpretación literal de Esdras. Este método literal llegó a ser el método básico del rabinismo. Fue el método aceptado y usado en el Nuevo Testamento para la interpretación del Antiguo, y así fue empleado por el Señor y sus apóstoles.

Girlstone, un erudito sumamente capacitado, afirma:»Llegamos a la conclusión de que había un método uniforme comúnmente adoptado por todos los escritores del Nuevo Testamento al interpretar y aplicar las Escrituras hebreas. Es como si todos hubiesen estado en una sola escuela y hubiesen estudiado bajo la dirección de un solo maestRomanos Pero ¿estudiaron ellos en la escuela rabínica? ¿Eran leales a Gamaliel, o Hilel, o algún otro dirigente rabínico? Todo conocimiento obtenible del modo de enseñar común en aquel tiempo es adverso a esta sugerencia. El Señor Jesucristo, y nadie más, fue la fuente original del método. En este sentido, como en muchos otros, Él es la luz del mundo.»

Estos grupos «liberales» están adoctrinando a muchos bajo la falsa premisa de que son las Escrituras las que tienen que inclinarse a las exigencias preconcebidas de la razón. Es decir, no se le asigna a estas enseñanzas del capítulo once, la vigencia debida, por que la razón les dice que esas eran costumbres de la época de Pablo. Pero existe un principio Hermenéutico en la interpretación gramático histórica de la Biblia, que desenmascara esta falsa premisa y es el siguiente:»Toda la palabra de Dios tiene por su valor y propósitos prácticos la mejora moral del hombre. De aquí que cuando del sentido literal e histórico de un pasaje NO PUEDA EXTRAERSE NINGUNA LECCIÓN MORAL PROVECHOSA QUE SE RECOMIENDE A LA RAZÓN PRÁCTICA, ESTEMOS EN LA LIBERTAD DE HACERLA A UN LADO y de dar a las palabras un significado compatible con la religión de la razón.

Ahora preguntamos, ¿las enseñanzas expuestas allí, son o no son verdaderas lecciones morales a una hermana redimida; Para que sepa cómo debe comportarse en la casa de Dios? Para que conozca el significado de su cubierta, como parte de la sujeción que Dios ha determinado para ellas, una sujeción establecida en el principio de autoridad de 1 Corintios 11:3, y qué es observada hasta por los mismos ángeles fieles e infieles, como una lección solemne, lo cual nosotros entendemos como parte de la multiforme sabiduría de Dios dada a conocer por medio de la iglesia a las potestades en los lugares celestiales. Que decir de la solemnidad de su silencio, ¿no está involucrado el orden de la Creación? ¿No está involucrado la entrada del pecado en la raza humana? Y en su cabello largo ¿no está involucrada una honra?

Y qué de nosotros como hombres, ¿No es Cristo la cabeza de todo varón? ¿No es Cristo la cabeza de la Iglesia? ¿No son estas preciosas enseñanzas para poner en práctica? Así como en la antigüedad su pueblo debía distinguirse entre todos los pueblos de la tierra, no solo por su santidad y sacerdocio (Éxodo 19:6), así también su Iglesia, como linaje escogido, nación santa, real sacerdocio(1 Pedro 2:9), debe conducirse de acuerdo a las instrucciones dadas por su Creador, instrucciones que deben ser comprendidas y obedecidas sin pretender sacar el cuadro que Dios pintó sobre la mujer en la iglesia y maquillarlo conforme nuestra sabiduría y terminar enmarcándolo en un marco histórico-cultural, en abierta contradicción al postulado de Lutero:»Debe permitírsele a cada palabra permanecer en su significado natural y eso no debe abandonarse a menos que la fe nos obligue a ello. Es atributo de la Sagrada Escritura interpretarse a sí misma por medio de pasajes y lugares que tienen relación entre sí, y que sólo pueden entenderse por la regla de la fe»

«Así, pues, todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis HASTA QUE ÉL VENGA» Y notemos que este mandamiento:»HASTA QUE ÉL VENGA» se halla en el mismo capítulo después de las instrucciones sobre la cabeza descubierta del varón; el velo y el cabello de la Hermana en Cristo, como para que no existan dudas acerca de su vigencia para todos los milenios hasta su retorno inminente, que bien podría ser hoy.

Acerca Central de Sermones

Central de Sermones; colección de predicas cristianas, mensajes cristianos, estudios biblicos, y bosquejos biblicos.

También Revise

Bosquejos Biblicos - Cuatro clases de hombres

Ninguno se glorie en los hombres

Estudios Biblicos - El encumbramiento desmedido de algunos hermanos por parte de creyentes con tendencia a idolatrar a los hombres ha llevado al surgimiento de...

Un comentario

  1. candelario chale

    me gusta mucho esta pagina; me ayuda mucho con los bosquejos y sermones.
    gracias Dios siga bendiciendo este ministerio.

Deja una respuesta

You have to agree to the comment policy.